close

  近日,《傅科擺》中文修訂版日前由上海譯文出版社推出,與此前作家出版社從臺灣引進的英譯本不同,這是《傅科票貼擺》首次由意大利文直接翻譯成中文。
  2013年是意大利“超級明星學者”翁貝托·埃科的著名小說《傅科擺》婚禮顧問推薦出版25周年。去年3月,埃科對該小說進行了修訂。這項修訂工作在意大利甚至國際文壇引起了廣泛關註。
  在去年3月的意融資大利《共和報》上,埃科用了一個版的篇幅談論這一修訂。作家透露,修訂包括增加了一些插圖,調整了其中人物對話的節奏,最大的一處改動是重寫了其中第75章的內容。
  翁貝托·埃科向來以其淵博的學識、炫技的寫作聞名於世,而百科全書式的寫作特點在《傅科擺》一書中更加鮮明。書中,埃科不僅用喀巴拉猶太神秘哲學的生命之樹商務中心作為串起整個故事線索的目錄,他還在裡面編BASIC語言程序,非常考驗譯者。
  2014年1月7日,譯者景觀設計郭世琮、中國社科院文學研究所所長陸建德、作家李洱、北京大學教授戴錦華、書評人止庵等共同出席了該書在意大利大使館文化教育處舉辦的首髮式。
  “如果說20世紀小說中有兩個皇冠的話,一個是《百年孤獨》,另外一個就是翁貝托·埃科的《傅科擺》。”在新書發佈會上,作家李洱表示。北京大學教授戴錦華則將《傅科擺》稱為“二十世紀的《堂吉訶德》”。
  (南方都市報)  (原標題:《傅科擺》修訂本上市)
arrow
arrow
    全站熱搜

    jz39jzyzkc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()